绿软下载站:请安心下载,绿色无病毒!

最近更新热门排行
您现在的位置:首页应用软件电子阅读→魔兽世界7.0军团再临萨拉塔斯全语音
魔兽世界7.0军团再临萨拉塔斯全语音【附汉译】
0
0

魔兽世界7.0军团再临萨拉塔斯全语音【附汉译】

扫描下载到手机
请输入预约的手机号码
3182人已预约此游戏
确定取消
  • 软件介绍
  • 软件截图
  • 相关下载

Tags:魔兽世界7.0,萨拉塔斯,全语音

魔兽世界7.0前夕已经开始,我们将在不久之后迎来军团再临,而大反派萨拉塔斯的台词也开放了,作为一名上古之神,萨拉塔斯本身就是一部历史,西西为大家整理了相关台词,附带中文汉译,魔兽粉不要错过哟。

全部台词:

A servant of the Old Gods, let us comsume it.

上古之神的仆从。让我们吞噬它吧。

There! A spy from N’zoth … we should kill it.

看,恩佐斯的间谍……我们得干掉他。

Do you see it? The poor host cannot be saved, only put down.

你明白了么?可怜的寄主已经没救了,只能终结掉。

A traitor to his world and to his kind. His end was never in question, only who delivered it.

这家伙背叛了自己的族人乃至整个世界。他的死亡毋庸辩驳,只是谁来执行。

Another nameless brute of Sargeras prentending to aid these eleves. Little do they know there fate.

又一个假装帮助精灵们的萨格拉斯走卒。他们对自己的命运一无所知。

Disasters abound here. Elf ruin filled with unquite souls. Right for harvest.

(阿苏纳废墟)灾难横行。不能安息的灵魂在精灵废墟间游荡。太适合收割了。

The dragons are weak here. You will do well to exploit this fact.

(阿苏纳废墟)即使是巨龙在此也孱弱无比。你会亲眼看到的。

The Legion borrow deep here. If they borrow deeper, the may not like what they find.

军团在此挖地三尺。如果他们再挖的深一些……就可能会不太喜欢挖到的东西了。

So much fury in the soul, it will be a good harvest.

(黑鸦堡:伊利森娜·拉文凯斯)灵魂中蕴含着如此的狂怒……真是丰收。

Another tortured soul long overdue for oblivion.I am more interested in his advisor, though.

(黑鸦堡:库塔洛斯·拉文凯斯)又是一个饱经折磨,早该湮灭的灵魂。不过我对他的顾问倒是更感兴趣……(拉图修斯,是个恐惧魔王)

The recruitment of Eredar was quite a win for Sargeras. He deseperately need more intelligence in his war host.

征召艾瑞达人是萨格拉斯的一步妙棋,他的战争队伍里太缺乏有头脑的家伙了。

A corrupted corpse of a dragon? How dangerous could that possibly be?

一具被腐化的巨龙尸体?究竟能有多危险呢?

Another mind-warped servant of Xavius. A durid should have better control of his own mind. Don’t you think?

(黑心林地:大德鲁伊格兰达里斯)又是一个心智扭曲的哈维斯仆从。我说,德鲁伊真该加强对自己意识的控制力。你觉得呢?

Xavius’s tricks are cunning. Why reveal youself when you can control from afar?

哈维斯的计谋极端狡猾。如果能远远控制一切,又何必现身呢?

It is possible N’zoth may be responsible for her form, but her arrogance is all her own.

(艾萨拉之眼:积怨夫人)恩佐斯大概应当对她现在的模样负责。但她需要为自己的傲慢负责。

Behold the wasted power of the Titans before you. Donning their name, no less.

小心,你你面对的是残余的泰坦力量。还好使用这力量的并不是它真正的拥有者。

Odyn was a great enemy, until his own arrogance proved his undoing.You should ask him if he has considered Loken’s final words to him. Go ahead.

(英灵殿)奥丁曾是一位劲敌,后来他自己的傲慢却让他一事无成。你应该问问他有没有考虑过洛肯对他留下的遗言?快去问吧。

Skovald seeks to join the ranks of the Destroyers, unaware that so many of those who dare are betrayered.

(英灵殿:神王斯科瓦尔德)斯科瓦尔德企图加入毁灭者的行列,完全没想到之前所有这么干的人都众叛亲离了。

The fallen aspect’s lair is near. He was the strongest of them and yet the easiest one for us to corrupt.

(至高岭)堕落守护巨龙的巢穴就在前面。他曾是他们当中最强大的,然而也是最容易腐化的。

More of the Titan’s failed experiments grow here unchecked. The Drogbar proved their failure as creators.

不受控制、胡乱生长的泰坦失败品越来越多了。泰坦辜负了造物者之名,卓格巴尔就是证据。

The tauren here are remarkably resilient to corruption, considering their origins.

(至高岭)结合牛头人的起源来看……这里的牛头人对腐化的抗拒力还真不是一般的强。

I long for the day our masters can truly pass into this realm. You have only seen fragments, shadows, the faintest of echoes. Ask the Etherals what one of these manifestiaon is capable of.

我期盼着有一天我们的主人能真正降临到这个位面。至今你看到过的只不过是碎片、残影、再细小不过的回音。如果你不信,就去问问虚灵,他们知道主人真正的化身能有何种威能。

The nearness of the Void here is comforting.

虚空临近,令我慰藉。

I was used in the sacrifice of many creatures in a place like this. Every death brought us closer to the complete corruption of this world.

在献祭仪式上我曾被使用过。也是在一个与此处相仿的地方。许多生命成为了牺牲。每一个死亡都令世界完全腐化的终末又临近了一步。

I remember the Dark iron fondly. Modgud is so easy to influence. Such was her hate. Imagine her fury when I abondoned her to the Wild Hammer at the worst time … I can be very easy to lose. Remember that.

黑铁矮人给我的印象挺不错。莫德古德非常容易操纵。心怀大恨的人皆是如此。想想看吧,我在最糟糕的时刻抛弃了她,让她独自面对蛮锤的大军……话说回来,这种事可不保证以后不会再发生。你可记好了。

在这场冲突中我们甚至会遇见我们的兄弟……这令我感到欣喜。他们的力量将归我所有,并为之前的所作所为付出代价。

The god of the deep rise in his prison, breaking free ever so slowly. You should hurry and defeat the Fallen Titan- there are greater battles yet to fight.

深渊之神在监牢中辗转翻腾,自由之刻如此遥远。尽快解决堕落泰坦——还有更宏大的战役等着你加入。

我们当中最弱小的可能会成为最终的胜利者,这可真是讽刺。克苏恩、尤格萨隆、亚煞极、还有……呃。只有一个会留下来并最终吞噬这个世界。本应如此。

Delicious.

美味。

Every little death helps.

每个死亡都是有用的。

Enjoy that.

享受吧。

Boring.

真无趣。

Did you feel it cease to exist? Hahahahah …

你感觉到它开始消逝了么?哈哈哈……

It was thought his kind was incorrputible. A lesson from my brothers, I suppose.

他的种族曾被认为是不可腐化的。我猜这是我的兄弟们得出的结论。

Loken did fine work turning her. But in truth, Odyn’s arrogance takes most of the credit.

她之所以变节,洛肯起了很大作用。但实际上,首当其冲的还是奥丁的傲慢。

Ymiron was a fine tool. He did more to spread the blessing of flesh than any other of his kind.

(噬魂之喉:伊米隆国王)伊米隆是个不错的工具。在散播血肉祝福这方面,他比任何一个维库人做得都要出色。

A beast of stone who ignorantly throws around power he barely controls. He should be put down before he ruins our plans.

(耐萨里奥的巢穴:达古尔)自以为是的石头野兽,胡乱使用自己控制不了的力量。还是尽早放倒他,免得他搞砸了我们的计划。

Though his is not one of our servants, he has heard our whispers. They darkened him forever.

(耐萨里奥的巢穴:乌拉罗格·塑山)尽管不是我们的仆从,但他也听到了我们的低语。然后他就被永远地改变了。

The wall between realms are thin here. So easy to tear open. Do you know what would happen if true shadow and light would meet here?

(虚光神庙)位面之间的界限很薄弱,轻易就能撕开。如果真正的光影在此相交……你知道会发生什么么?

魔兽世界7.0军团再临萨拉塔斯全语音【附汉译】

普通下载地址:
电信下载
移动下载

软件评论 请自觉遵守互联网相关政策法规,评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!

 
网友评论